2019考研:MTI翻译硕士考研英语词汇复习笔记lesson5(3)
1、appease(vt)make sb/sth quiet or calm,usu by making concessions or by satisfying demands 使
某人某事物安静或平息(通常为作出让步或满足要求)
appease sb’s anger 平息某人的怒气
◎ appeasement(n)平息的行动或政策(尤指为避免战争对潜在敌人作出的让步);安抚,姑 息
★ placate(vt)make sb less angry;soothe or pacify 安慰,抚慰某人,使某人平静,息怒
◎ placatory(adj)安慰的,抚慰的,和解的
2、catastrophe(n)sudden great desaster or misfortune 突如其来的大灾难或大灾祸
The earthquake was a terrible catastrophe 这次地震是可怕的灾难。
◎ catastrophic(adj)灾难性的
★ calamity(n)serious misfortune or disaster 灾祸,灾难
There are worse calamities than failing your driving test 比起你驾驶考试不合格来,更大的灾难还 多着呢。
3、daunt(vt)(通常用于被动语态)discourage sb;frighten 使某人气馁,威吓;
I was rather daunted by the thought of addressing such an audience 我一想到要对这样的 听众讲话,就有些胆小。
(习语)nothing daunted 毫无惧色,毫不气馁
★ dismay(n)feeling of shock and discouragement 惊愕,气馁,灰心
We watched in blank dismay as she packed her bags 我们瞧着她打行李,感到无可奈何。
4、gape(vi)(贬)stare with an open mouth,usu in surprise 目瞪口呆的凝视,张嘴注视 ~ at sb/sth
What are you gaping at?你目瞪口呆的看什么呢?
★ gawk(vi)(口)stare impolitely or stupidly;无礼的或呆呆的瞪眼看 ~ at sb/sth
I hate being gawking at。我讨厌任佳直瞪着我。
5、duration(n)time during which sth lasts or continues 持续时间,期间
for the duration of this government 本届政府执政期间
★ period(n)length or portion of time 一段时间,时期
He has had several long periods of time abroad。他在国外长期工作过几次。
◎ periodic(adj)定期的,周期的
6、implore(vt)ask or beg sb earnestly;beseech 恳求或乞求某人;哀求;
They implored her to stay 他们恳求她留下。
◎ imploring(adj)哀求的,恳求的
★ entreat(vt)ask sb for sth earnestly and feelingly;beg (为某事)恳求某人 ~ sth of sb
May I entreat a favor of you?您能帮帮忙么?
◎ entreaty(n)恳求,请求,要求
7、muffle(vt)wrap or cover sb/sth for warmth or protection 包裹或覆盖某人某物(为保暖或保 护) ~ sb/sth up in sth
He walked out into the snow,heavily muffled up in a thick scarf and warm overcoat。他雪天出门, 裹着厚厚的围巾,穿着暖和的大衣。
★ wrap(vt)cover or enclose sth in soft or flexible material (用软的或可弯曲的材料)包或裹某 物 ~ sth up in sth
I have wrapped up the parcels and they’re ready to be posted。我把包裹都包好了,可以寄出去了。
8、prank(n)playful or mischievous trick 玩笑,恶作剧
★ trick(n)thing done in order to deceive or outwit sb 诡计,计谋,花招,骗术
We need a trick to get past the guards 我们需要用计骗过岗哨。
9、saunter(vi)walk in a leisurely way;stroll 漫步,闲逛
saunter down the avenue 沿着林荫道漫步
★ stroll(vi)walk in a slow leisurely way 散步;漫步;闲逛;溜达
He strolls in and out as he pleases 他随意的出来进去闲逛。
10、trickle(v)cause sth to flow in a thin stream 使某物成小股流动
Blood trickled from the wound 血液从伤口流出来。
★ drip(vi)fall in drops 滴下
Rain was dripping down from the trees 雨水从树上滴下。
以上是中公考研为大家准备整理的“2019考研:MTI翻译硕士考研英语词汇复习笔记lesson5(3)”的相关内容。另外,中公考研针对每一个科目要点与每年的大纲进行深入并具有针对性的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研线上课堂 ,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
相关阅读
猜你需要的课程
- 面授课程
- 直播课
-
2023考研乐学课程
提炼核心知识点、把握复习方向
在线咨询 -
2023考研全年集训营
细讲解、重基础、练实战
在线咨询 -
2023翻译硕士考研辅导
翻译有你更精彩
在线咨询
-
2023考研翻译硕士英语全程进阶班
课程内容:MTI英语
购买 -
2023考研翻译硕士日语全程进阶班
课程内容:MTI日语
购买 -
2023考研翻译硕士日语在职人全科VIP班
课程内容:考研政治+MTI日语
购买
精彩活动
招考信息
- 北京邮电大学2022考研成绩查询什么时候公布_
- 2023考研择校择专业:贵州师范大学硕士研究生
- 2023考研择校择专业:云南师范大学硕士研究生
- 2023考研择校择专业:云南农业大学硕士研究生
- 2023考研择校择专业:昆明理工大学硕士研究生
- 北京科技大学2022考研成绩查询什么时候公布_
- 中国人民大学法学院2022年法律硕士研究生招生
- 中国人民大学法学院2022年非全日制法律硕士专
- 中国人民大学法学院2022年全日制法律硕士(非
- 中国人民大学法学院2022年全日制法律硕士(法
- 吉林大学2022年法律硕士研究生招生简章
- 华南师范大学2022年硕士研究生招生简章
- 上海海事大学2022年研究生招生考试考研大纲
- 暨南大学药学综合2022考研自命题科目考试大纲
- 山东理工大学生命与医药学院药学综合2022考研
- 山东大学2022年硕士研究生招生考试621实践英
- 山东大学2022年硕士研究生招生考试620行政管
- 山东大学2022年硕士研究生招生考试619民俗学
- 华南师范大学2022级硕士研究生招生专业目录
- 广州医科大学2022级硕士研究生招生专业目录
- 华南理工大学2022级硕士研究生招生专业目录
- 成都理工大学核技术与自动化工程学院调整202
- 上海理工大学2022年硕士招生专业目录
- 上海海洋大学2022年硕士研究生招生目录
复习备考
- 2022翻译硕士(MTI)考研复习:文言文翻译学习
- 2022翻译硕士(MTI)考研复习:幽默文本翻译技
- 2022翻译硕士(MTI)考研复习:外刊选择与学习
- 2022翻译硕士(MTI)考研复习:外刊选择与学习
- 2022翻译硕士(MTI)考研复习:外刊选择与学习
- 2022翻译硕士(MTI)考研复习:外刊选择与学习
- 2022翻译硕士考研:448汉语写作与百科知识丨
- 2022翻译硕士考研:448汉语写作与百科知识丨
- 2022翻译硕士考研:448汉语写作与百科知识丨
- 2022翻译硕士考研:448汉语写作与百科知识丨
- 2022翻译硕士考研:448汉语写作与百科知识丨
- 2022翻译硕士考研:448汉语写作与百科知识丨


京公网安备
11010802020651号
电子营业执照