2019考研:MTI翻译硕士考研英语词汇复习笔记lesson4(1)
1、abdicate(vt)formally relinquish (power,a high official position)正式放弃(权力、高 位)
He has abdicated all responsibility in the affair 他已经放弃了这件事中的一切职责。
◎ abdication(n)
★ relinquish(vt)give up or cease to practice,abandon;不再采取行动,不再有某种感觉, 放弃
He had relinquished all hope that she was alive。他已经放弃了她还活着的希望。
★ abandon(vt)离开(某人某物某地)而不返回,遗弃、抛弃;离弃
give orders to abandon ship 下令弃船
(vt)give up completely(esp sth began)完全放弃(尤指已经开始的事物,如方 案、设计、计划等)
The match was abandoned because of bad weather。比赛因恶劣天气而取消。
(vt) yield completely to(an emotion of impulse)完全屈从于(某种情感或冲动) ~ oneself to sth
He abandoned himself to despair。他陷入绝望中
◎ abandonment(n)
★ surrender(vi,vt) stop resisting an enemy,yield;give up 停止抵抗,投降,屈服,放
弃;~ (oneself)(to sb)
The hijackers finally surrendered to the police。劫机者终于向警方投降了。
(vt) give up possession of sth/sb when forced by others or by necessity;hand sth/sb over 被迫 放弃对某物(某人)的控制权,交出某事物(某人)
◎ surrender(n)
2、accrue(vi)come as a natural increase or advantage,esp financial;accumulate 自然增长 或利益增加(尤指财务);积累 ~ to sb from sth
Interest will accrue if you keep your money in a saving account 把钱存在储蓄帐户里就会生息。
◎ accrual(n)
★ accumulat(e
vt)gradually get or gather together an increasing number or quantity of sth get
sth in this way 积累,聚积(某物)
accumulate enough evidence to ensure his conviction 搜集足够的证据以给他定罪。
(vi)increase in number or quantity 增加
Dust and dirt soon accumulate if a house is not cleaned regularly。房屋不经常打扫,尘土很快就会 越积越多。
◎ accumulative(adj)
◎ accumulation)(n)
★ amass(vt)gather together or collect esp in large quantities (尤指大量的)积累,积聚, 收集(某事物)
amass a fortune 积累财富
★ gather(v)come or bring sb/sth in one place 聚集,集合,召集 ~ sb/sth round sth/sb
a musical evening with the whole family gathered round the piano。全家围坐在钢琴旁的音乐晚会
(vt)bring together objects that have been spread about 收集,收拢(分散的东 西) ~ sth together/up
She gathered up her scattered belongings and left。她把自己的散乱物品收好就走了。
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
相关阅读
猜你需要的课程
- 面授课程
- 直播课
-
2023考研乐学课程
提炼核心知识点、把握复习方向
在线咨询 -
2023考研全年集训营
细讲解、重基础、练实战
在线咨询 -
2023翻译硕士考研辅导
翻译有你更精彩
在线咨询
-
2023考研翻译硕士英语全程进阶班
课程内容:MTI英语
购买 -
2023考研翻译硕士日语全程进阶班
课程内容:MTI日语
购买 -
2023考研翻译硕士日语在职人全科VIP班
课程内容:考研政治+MTI日语
购买
精彩活动
招考信息
- 北京邮电大学2022考研成绩查询什么时候公布_
- 2023考研择校择专业:贵州师范大学硕士研究生
- 2023考研择校择专业:云南师范大学硕士研究生
- 2023考研择校择专业:云南农业大学硕士研究生
- 2023考研择校择专业:昆明理工大学硕士研究生
- 北京科技大学2022考研成绩查询什么时候公布_
- 中国人民大学法学院2022年法律硕士研究生招生
- 中国人民大学法学院2022年非全日制法律硕士专
- 中国人民大学法学院2022年全日制法律硕士(非
- 中国人民大学法学院2022年全日制法律硕士(法
- 吉林大学2022年法律硕士研究生招生简章
- 华南师范大学2022年硕士研究生招生简章
- 上海海事大学2022年研究生招生考试考研大纲
- 暨南大学药学综合2022考研自命题科目考试大纲
- 山东理工大学生命与医药学院药学综合2022考研
- 山东大学2022年硕士研究生招生考试621实践英
- 山东大学2022年硕士研究生招生考试620行政管
- 山东大学2022年硕士研究生招生考试619民俗学
- 华南师范大学2022级硕士研究生招生专业目录
- 广州医科大学2022级硕士研究生招生专业目录
- 华南理工大学2022级硕士研究生招生专业目录
- 成都理工大学核技术与自动化工程学院调整202
- 上海理工大学2022年硕士招生专业目录
- 上海海洋大学2022年硕士研究生招生目录
复习备考
- 2022翻译硕士(MTI)考研复习:文言文翻译学习
- 2022翻译硕士(MTI)考研复习:幽默文本翻译技
- 2022翻译硕士(MTI)考研复习:外刊选择与学习
- 2022翻译硕士(MTI)考研复习:外刊选择与学习
- 2022翻译硕士(MTI)考研复习:外刊选择与学习
- 2022翻译硕士(MTI)考研复习:外刊选择与学习
- 2022翻译硕士考研:448汉语写作与百科知识丨
- 2022翻译硕士考研:448汉语写作与百科知识丨
- 2022翻译硕士考研:448汉语写作与百科知识丨
- 2022翻译硕士考研:448汉语写作与百科知识丨
- 2022翻译硕士考研:448汉语写作与百科知识丨
- 2022翻译硕士考研:448汉语写作与百科知识丨


京公网安备
11010802020651号
电子营业执照