院校  专业  2021考研备考指导

 400-6300-966

首页 报考指导 院校备考 复习指南 招生简章 招生目录 参考书目 历年试题 分数线 报录比 成功经验
您现在的位置: 首页 > 专业备考 > 正文

2021翻译硕士考研:如何进行篇章翻译

辅导课程:MTI课程 在线咨询
来源:中公考研 | 2020-05-28 15:24:53

  很多同学在备考翻译硕士的过程中觉得篇章翻译非常困难,感觉障碍很多,无从下手。中公考研翻译硕士小编整理了“2021翻译硕士考研:如何进行篇章翻译”相关内容,为报考翻译硕士专业的考生们提供指导。

  首先,通读篇章。

  拿到一篇文章,切忌着急忙慌直接动笔翻译,在动笔之前,务必先通读全文。通读全文主要有三个目的:

  第 一,确定文章体裁,把握整体翻译风格。确定文章发的整体风格很重要,记叙文,抒情散文、议论文等不同的体裁在翻译时用词及句式会有所区别,所以一定要先确定整体的翻译基调。

  第二,确定翻译重点和难点。整体浏览时,可以勾画出自己认为翻译存在困难的地方,把握文章的翻译难点,同时也可以标注翻译的重点结构和句型,为之后的整篇翻译做准备。

  第三,划分意群。汉语和英语存在差异性,汉语可以说得上是“形散而神不散”,一个句子又长又散,有时找不到主语。这种情况在浏览的时候就可以有意识地留意一下,注意划分,为后面的翻译做准备。

  其次,按照意群进行翻译。

  根据之前浏览时划分好的意群,开始逐个翻译。中文中可能出现多动词结构,这种情况下一定要先确定句子的主要动词是哪个,哪些动词应该处理为状语等等,确定句子的主干成分对于句子的翻译起到决定性的作用。同时,在翻译时也要注意采分点,注意一下动词、形容词的翻译,当然一些特殊句型和特殊结构也是需要注意的。在翻译的过程当中,一定要注意句子的拆分和组合,长句适当拆分,断句适当组合,让翻译出来的英语符合英语的表达习惯。

  最后,修正润色。

  很多同学翻译完后就万事大吉了,不去进行任何的修改,这样是大错特错的。翻译完后一定要进行修正和润色。这个部分主要是要注意句子与句子间的衔接过渡,理清楚句子和句子之间的逻辑关系,加上适当的逻辑关系词,让篇章更具有逻辑性。同时也要注意用词,可以替换一些低级词汇,让译文变得更好。

  以上是中公考研翻译硕士小编整理“2021翻译硕士考研:如何进行篇章翻译”内容,希望考生们都能备考顺利,考上自己心仪的院校,想了解更多2021翻译硕士考研备考相关内容请关注专业备考栏目。

  相关阅读:

  2021考研翻译硕士:日汉翻译中的语序问题

  免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

【责任编辑:张梦君】

热门课程 政治

猜你需要的课程

MTI英语全程班
授课方式 :录播
简介:分阶段教学体系为你研路护航、配套科目测评、阶段模考、查漏补缺

在线咨询了解详情

暑期集训营
授课方式: 面授
简介:2021考研暑期集训营,全日制+高三式+半封闭式

在线咨询了解详情

半年集训营
授课方式 : 面授
简介:2021考研半年集训营,半封闭式+高三式+全日制+双师教学

在线咨询了解详情

考研政治班
课时 : 110
课程内容:2021考研政治全程进阶班,答疑服务

¥980在线咨询报名入口

政治直播班
课时 :154
课程内容:2021考研“在职人”政治直播VIP班,直播答疑

¥2880在线咨询报名入口

专属班
课时 : 154
课程内容:2021考研“在职人”政治专属班,配套习题且24小时内答疑

在线咨询了解详情


热点关注 

精彩活动 

考研工具 

招考信息 

院校动态| 招简| 目录| 大纲| 分数线| 报录比

复习备考 

院校备考 复习指南 参考书目 考研经验 历年试题

快速查询